Basic Vocabulary
In Oman, you can get by very well with English — most Omanis speak it as a second language. But a few words of Arabic show respect and bring a smile to everyone's face. The Omani dialect is closer to Standard Arabic than, for example, Egyptian Arabic.
Greetings & Politeness
| German | Arabic | Pronunciation |
|---|---|---|
| Peace be upon you | As-Salamu Alaykum | as-saLAmu aLAIkum |
| (Response) | Wa Alaykum as-Salam | wa aLAIkum as-saLAM |
| Hello (informal) | Marhaba | MARhaba |
| Welcome | Ahlan wa Sahlan | AHlan wa SAHlan |
| Good morning | Sabah al-Khair | SAba al-CHAIR |
| Good evening | Masa al-Khair | MAsa al-CHAIR |
| Goodbye | Ma'a Salama | MA-a saLAma |
| Thank you | Shukran | SHUKran |
| You're welcome | Afwan | AFwan |
| Yes / No | Na'am / La' | NA-am / LA |
| How are you? | Kif halak? (m) / Kif halik? (f) | KIF HALak / KIF HALik |
| Good, thank God | Al-Hamdu lillah, zain | alHAMdu LILlah, SAIN |
| What is your name? | Shu Ismak? (m) / Shu Ismik? (f) | schu ISSmak / schu ISSmik |
Useful Phrases
| German | Arabic |
|---|---|
| How much does this cost? | Kam hada? / Bikam? |
| Too expensive! | Ghali wajid! |
| Where is...? | Wein...? |
| I don't understand | Ma afham |
| Do you speak English? | Tatakallam Inglizi? |
| No problem | Mafi mushkila |
| God willing | Inshallah |
| Thank God | Al-Hamdu lillah |
| Beautiful! | Jamil wajid! |
| Delicious! | Ladhidh! |
| Enough! | Khalas! |
| I am from Germany | Ana min Almania |
Oman-specific
| German | Arabic / Omani |
|---|---|
| Oman is beautiful! | Oman jamil wajid! |
| I love Oman | Ana ahibb Oman |
| Frankincense | Luban |
| Coffee | Kahwa |
| Dates | Tamr |
| Fort / Castle | Qal'a / Hisn |
| Mountain | Jebel |
| Valley / Wadi | Wadi |
| Sea | Bahr |
| Desert | Sahra |
Numbers
| Number | Arabic | Number | Arabic |
|---|---|---|---|
| 1 | Wahad | 6 | Sitta |
| 2 | Ithnen | 7 | Sab'a |
| 3 | Thalatha | 8 | Thamaniya |
| 4 | Arba'a | 9 | Tis'a |
| 5 | Khamsa | 10 | Ashara |
| 20 | Ishrin | 100 | Miya |
Emergency
| German | Arabic |
|---|---|
| Help! | Musaa'da! |
| Police | Shurta (Tel: 9999) |
| Ambulance | Is'af (Tel: 9999) |
| Hospital | Mustashfa |
| Pharmacy | Saydaliya |
| I need a doctor | Ahtaj doktor |
💡 Tipp
The magic formula in Oman: "Shukran" (Thank you) and "Oman jamil wajid!" (Oman is very beautiful!) — with these words, you win every heart. The Omanis are proud of their country and love it when visitors appreciate it. And don't forget: If someone offers you Kahwa, say "Shukran" and accept the cup — it would be impolite to refuse it.
Omani Arabic vs. Standard Arabic
The Omani dialect is closer to Standard Arabic (Fusha) than most other Arabic dialects — which means that Arabic learners are better understood here than, for example, in Egypt or Morocco. Nevertheless, there are differences:
| Standard Arabic | Omani | Meaning |
|---|---|---|
| Kayf halak? | Kif halak? / Shlonak? | How are you? |
| Madha turid? | Shu tabghi? | What do you want? |
| Jayyid | Zain | Good |
| Kathiran | Wajid | A lot / Very |
| La ashkur | La, mashkour | No, thank you |
| Ayna? | Wein? | Where? |
Characteristics of the Omani Dialect
- Softer Sound: The Omani dialect is considered one of the "most beautiful" Arabic dialects — less guttural than the Gulf dialect, more melodic than the Egyptian
- Politeness: Omanis use an abundance of polite expressions — "Inshallah" (God willing), "Mashallah" (what God has willed — expression of admiration), "Al-Hamdu lillah" (thank God) permeate every conversation
- English: In Muscat, an estimated 80% of the population speaks usable English. In rural areas and among older people, it is less common. In tourism, it is understood everywhere
Phrases for the Souq
| German | Arabic |
|---|---|
| Can I see that? | Mumkin ashuf? |
| How much does this cost? | Bikam hada? |
| Too expensive! | Ghali wajid! |
| Last price? | Akher si'r? |
| Good, I'll take it | Zain, abgha hada |
| I'm just looking | Bass atfarraj |
| Beautiful! | Jamil wajid! |
| Give me frankincense | A'tini luban |
Body Language & Greeting Rituals
Communication in Oman goes far beyond words — the body language and greeting rituals are a complex system that, when understood, elevates interaction with Omanis to a whole new level.
The Correct Greeting — Step by Step
- Eye Contact: Brief, friendly eye contact — not too long and not too intense. A warm smile accompanies the gaze
- "As-Salamu Alaykum": The universal greeting. Wait for the response "Wa Alaykum as-Salam" — only then proceed
- Handshake: Among men: gentle, longer handshake than in Europe (sometimes 10–15 seconds). Between a man and a woman: Wait to see if the woman offers her hand. If not, place the right hand on the heart — this is the respectful alternative
- "Kif halak?": Ask about well-being. The answer is always positive: "Al-Hamdu lillah, zain" (Thank God, good). Even if you're not well — a positive answer is mandatory
- Nose Kiss (among men): Close friends and relatives briefly touch nose to nose — a traditional Omani greeting. As a tourist, this is not expected, but if offered, it is an honor
Important Gestures
- Right Hand on Heart: After the handshake or as a standalone gesture — means "I mean it sincerely" or "Thank you from the heart"
- Removing Shoes: Before entering any private house, mosque, and sometimes in restaurants with floor seating. Keeping socks on is okay
- Sitting: Never show your soles towards a person — this is considered a grave insult. Sit cross-legged and tuck feet under the body
- Nodding: Slight forward nod means agreement. Quickly throwing the head back with a "Tsk" sound means "No"
- Invitation to Eat: If an Omani invites you to eat, politely decline once (this is the ritual), and accept only on the second or third invitation. Never come empty-handed — dates or sweets as a gift are ideal
Taboo Gestures
- Pointing with the index finger at people — considered aggressive
- Thumbs-up gesture — in some Arab cultures offensive (less strict in Oman, but better to avoid)
- Beckoning with a finger (palm up, curling finger) — perceived as condescending. Instead: wave the whole hand with palm down
Arabic in the Restaurant
With these phrases, you can confidently navigate any Omani restaurant — from street food to upscale dining:
In the Restaurant
| German | Arabic |
|---|---|
| A table for two, please | Tawla li-ithnen, min fadlak |
| The menu, please | Al-menu, min fadlak |
| What do you recommend? | Shu tansah? |
| Without spicy, please | Bidun haar, min fadlak |
| Another bread, please | Khubz thani, min fadlak |
| The bill, please | Al-hisab, min fadlak |
| It was very delicious! | Kan ladhidh wajid! |
| Water | Maiy |
| Tea | Shai |
| Coffee | Kahwa |
| Juice | 'Asir |
| Meat / Chicken / Fish | Laham / Djaj / Samak |
| Rice | Ruz |
| Bread | Khubz |
| Vegetables | Khodra |
Decoding the Menu
In local restaurants, the menu is often only in Arabic. These dishes you should know:
| Dish | What it is |
|---|---|
| Shuwa | Lamb, cooked for 48 hours in an earth oven — the national dish |
| Mashuai | Whole grilled kingfish on lemon rice |
| Harees | Wheat porridge with meat — comfort food |
| Majboos | Spiced rice with meat (similar to Biryani) |
| Mishkak | Meat skewers from the charcoal grill |
| Saloona | Vegetable stew with meat |
| Rokhal | Paper-thin flatbread (freshly baked!) |
| Halwa | Sweet jelly-like dessert with saffron, cardamom, rose water |
| Kahwa | Omani cardamom coffee (served with dates) |
| Laban | Buttermilk drink (salty!) — refreshing in the heat |
